Opinión

Unos buenos tangos en gallego

Las cartas del abuelo PascasioMuy querida nieta Cristina:Te cuento que en la última reunión de la agrupación ‘Cristina da Fonsagrada’ tuvimos la oportunidad de disfrutar con la voz de Graciela Pereira y las anécdotas del compañero Pérez Prado.
Unos buenos tangos en gallego

Las cartas del abuelo Pascasio

Muy querida nieta Cristina:
Te cuento que en la última reunión de la agrupación ‘Cristina da Fonsagrada’ tuvimos la oportunidad de disfrutar con la voz de Graciela Pereira y las anécdotas del compañero Pérez Prado. Fue una merienda maravillosa –ya sabés que acá nos vamos tempranito a dormir– porque Antonio es dueño de un humor excepcional que te hace reír mucho. Nos convenció y nos fortaleció emocionalmente con su radiografía confirmadora de que la colectividad gallega empujará para sacar adelante al Centro Gallego. Dijo que debemos de confiar en el interventor La Blunda ya que si conoce la vida y obra de Alfonso Rodríguez Castelao estamos delante de una persona sensible al grave problema que está afectando a nuestro querido espacio de Belgrano y Pasco.
No me acuerdo si ya te informé de que Antonio es un gran conocedor del léxico lunfardo y de las expresiones del habla popular rioplatense de origen gallego. Nos relató sus discusiones con José Gobello y los errores del gran sabio del tango en lo referente a una significativa presencia gallega en el léxico popular del Río de la Plata. Nos pidió atención para un CD que desea escuchemos. Fueron ocho tangos cantados en gallego por una joven de voz melodiosa. Al terminar, aplaudimos encantados. Antonio se puso muy contento al ver que nos había gustado. Nos puso al corriente: la cantante es Graciela Pereira y el disco se titula ‘Nas beiras do Prata’.  
Al hablar de Graciela se emocionó y tuvo que parar un poquito. Tenías que verlo, Cristina. Su cara reflejaba la satisfacción por el logro conseguido por una nieta de Lalín –de allí era el abuelo materno– a la que la Xunta de Galicia [Secretaría Xeral de Política Lingüística] le editó en 1999 este gran homenaje al esfuerzo emigrante en la Argentina. Nuestro amigo Antonio afirmó que somos parte de la historia argentina y por eso es normal que haya gallegos en el mundo del tango ya sea como autores de la música o de la letra o interpretando los temas. Nos puso el ejemplo de ‘Garufa’. El famoso tema tiene un ADN muy gallego en letra y música. Sabido es que Victor Soliño nació en Baiona [Pontevedra] y Juan Antonio Collazo –hermano de Ramón– es hijo de un emigrante de Carballo [A Coruña].
También aprendimos mucho sobre el lenguaje popular. En nuestra vida allá abajo nunca nos paramos a pensar que el lunfardo tiene muchas palabras que vinieron con nosotros en los barcos y que hoy son habituales en el léxico diario de millones de personas. Me acuerdo de algunas –no llevé birome para apuntar– que conocemos todos: arranyar, bandayo, baruyo, bichoco, boliche, buraco, cancel, cismar, chantar, chumbo, empurrar, farra, farruco, gayola, grela, lamber, lurpiar, mancar, merlo, pispar, revirarse, tamango, yantar, yeite. Lo más instructivo para nosotros que no sabemos un pepino de filología fueron sus comentarios sobre cada palabra y las distintas acepciones que tiene en gallego de acuerdo al origen etimológico.
Bueno, Cristina, ahora voy a la solicitud que te presenta Antonio. En voz baja me contó que nuestra nieta Graciela lleva años intentando grabar un disco con tangos ‘gayegos’. Quiere grabar algunas de las creaciones más conocidas en las que letra o música son obra de gallegos de Galicia. El proyecto se fue retrasando al tener que poner ella toda la guita. Ahora, como vos sabés, en la Xunta andan escasos de fondos con los forzados recortes por la crisis. Por esta razón es que Antonio quiere abusar de mi servicio gratuito de intermediación para rogarte ayudés a Graciela con una parte de los gastos. Por favor, hacé todo lo posible para asignarle una pequeña partida presupuestaria a través del ministerio de Cultura. Ella se va bancando como puede pero con unos mangos de subvención le podrá meter fierro para presentar el disco como primicia mundial en la Feria del Libro de Palermo.
Me despido. Recibí un abrazo del viejo gallego que sigue caminando por medio de unos verdes helechos de mi parroquia de San Pedro de Neiro.

Pascasio Fernández Gómez