EL ACTO CONTÓ CON UNA OFRENDA FLORAL Y UNAS PALABRAS DEL PRESIDENTE DE LA ENTIDAD

El Centro Gallego de Maracaibo rindió tributo a la universal poetisa y novelista Rosalía de Castro

| 13 Marzo 2020 - 11:16 h.
Monumento a la poetisa y novelista gallega Rosalía de Castro, dentro del Centro Gallego de Maracaibo.
Monumento a la poetisa y novelista gallega Rosalía de Castro, dentro del Centro Gallego de Maracaibo.

El Centro Gallego de Maracaibo (CGM), estado Zulia, que preside Juan Carlos Fernández Valle, rindió tributo a la poetisa y novelista María Rosalía Rita de la Cruz Castro y Abadía (Rosalía de Castro), al conmemorarse el centésimo octogésimo tercer aniversario de su natalicio, ocurrido un 24 de febrero en la capital de Galicia, Santiago de Compostela (Provincia de A Coruña).

Los actos se iniciaron con unas palabras del presidente del Centro Gallego de Maracaibo, seguida de una ofrenda floral que se colocó en el monumento en honor a Rosalía de Castro que se encuentra en la institución galaico-marabina, a cargo del vicepresidente, Antonio Matos, y de la secretaria de Festejos, Yira Mato, arreglo que emulaba a la Cruz de los Caballeros de Santiago.

Durante el emotivo homenaje, los integrantes de los grupos de gaitas ‘Cachafeiro’ y ‘Anduriñas’ acompañaron con melodiosas notas ‘enxebres’ como: ‘muiñeriras’ y ‘xotas’ (jotas), que evocaron los poemas de la santiaguesa Rosalía. 

También se realizó una lectura biográfica sobre esta insigne poetisa y novelista gallega, que estuvo a cargo de la secretaria de Cultura de la entidad, Jacqueline Fernández.

 Asimismo, las jóvenes Natalia López e Isabela Villamizar evocaron el poema ‘Adiós ríos, adiós fontes’, del poemario ‘Cantares galegos’, que Rosalía de Castro escribió en 1863, inspiración que refleja la despedida de un emigrante que está a punto de embarcar hacia América. Rosalía lo hace de forma nostálgica, con tristeza y con un gran amor hacia su tierra natal. Por eso se despide de cada uno de los elementos de la naturaleza que le recuerdan a su pueblo.

Tras el acto central, los asistentes se trasladaron al ‘Salón de Damas’ del CGM, donde se inauguró la exposición en memoria de la poetisa gallega, donde se pudieron apreciar videos sobre la vida y escritos de la gran Rosalía de Castro.

 

Rosalía de Castro

María Rosalía Rita de la Cruz Castro y Abadía –Rosalía de Castro– (Santiago de Compostela, 24 de febrero de 1837-Padrón, 15 de julio de 1885) fue una poetisa y novelista española que escribió tanto en gallego como en castellano. Considerada entre los grandes poetas de la literatura española del siglo XIX, representa junto con Eduardo González-Pondal y Abente y Manuel Curros Enríquez una de las figuras emblemáticas del ‘Rexurdimento’ gallego, no solo por su aportación literaria en general y por el hecho de que sus ‘Cantares galegos’ sean entendidos como la primera gran obra de la literatura gallega contemporánea, sino por el proceso de sacralización al que fue sometida y que acabó por convertirla en encarnación y símbolo del pueblo gallego. Además, es considerad,a junto con Gustavo Adolfo Bécquer, la precursora de la poesía española moderna.

Escribir en gallego en el siglo XIX, es decir, en la época en la que vivió Rosalía, no resultaba nada fácil por un gran número de razones. La mayor parte de ellas estaban ligadas al pensamiento y estructuración de la sociedad del momento, en la que la lengua gallega estaba menospreciada, cada vez más distante de aquella época en la que había sido el idioma vehicular de la creación de lírica galaicoportuguesa. Toda la tradición escrita había sido perdida, por lo que se hacía necesario comenzar desde cero rompiendo con el sentimiento de desprecio e indiferencia hacia la lengua gallega, pero pocos eran los que se planteaban la tarea, pues esta constituiría un motivo de desprestigio social. En un ambiente en el que el castellano era la lengua de la cultura y la lengua protegida de la clase minoritaria dominante, Rosalía de Castro le otorgó prestigio al gallego al usarlo como vehículo de su obra ‘Cantares galegos’ y afianzando el renacer cultural de la lengua.

Aunque fue una asidua cultivadora de la prosa, donde Rosalía sobresalió fue en el campo de la poesía, a través de la creación de las que pueden ser consideradas sus tres obras clave: ‘Cantares galegos’, ‘Follas novas’ y ‘En las orillas del Sar’. La primera de ellas representa un canto colectivo, artísticamente logrado, que sirvió de espejo dignificante a la comunidad gallega al emplearse la lengua y tradiciones de esta. También fue útil para proseguir con la tendencia tímidamente iniciada por el pontevedrés Xoán Manuel Pintos Villa con su obra titulada ‘A Gaita Galega’ (1853).

En la segunda obra, la autora escribió una poesía de gran profundidad, que emplea el símbolo como método para expresar lo inefable y que revela la plurisignificación propia de la más elevada poesía. Junto con las obras ‘Aires da miña terra’ (Curros Enríquez), ‘Saudades Galegas’ (Valentín Lamas Carvajal) y ‘Maxina ou a filla espúrea’ (Marcial Valladares Núñez) completa el conjunto de obras publicadas en la década de 1880 que hicieron de estos años una etapa clave en el desarrollo de la literatura gallega, aunque la obra de Rosalía siempre mantuvo una posición predominante con respecto al resto.

Finalmente, en ‘En las orillas del Sar’ se manifiesta un tono trágico que encaja con las duras circunstancias que rodearon los últimos años de la vida de Rosalía. Escrito en castellano, la obra ahonda en el lirismo subjetivo propio de ‘Follas novas’ al mismo tiempo que se consolidan las formas métricas que allí apuntaban. Inicialmente calificado de precursor y obviado por la crítica de su tiempo, hoy en día existen diferentes estudiosos que lo consideran como la principal creación poética de todo el siglo XIX.

En la actualidad, la figura de Rosalía de Castro y sus creaciones literarias continúan siendo objeto de una abundante bibliografía y recibiendo una constante atención crítica, tanto en España como en el extranjero. Es tal la aceptación y el interés que las obras de esta escritora despiertan en el mundo, que en las últimas décadas sus poemas han sido traducidos a idiomas como el francés, el alemán, el ruso y el japonés.

Más acciones:
MÁS NOTICIAS
  • Colección Cronicas de la Emigración

Boletín de noticias

Si quiere recibir información actualizada de Crónicas de la Emigración, envíenos su correo electrónico.
Suscribirse al boletín

Hemeroteca