LA MUESTRA, ELABORADA POR EL CONSELLO DA CULTURA GALEGA, HA ESTADO EN ROMA, LISBOA Y MADRID

Una exposición analiza la repercusión de la obra de Valle Inclán en países como Francia, Italia y Rusia

Dar cuenta de la dimensión internacional de Valle Inclán a través de las traducciones de sus obras a otras lenguas es el objetivo de la exposición ‘Outros verbos, novas lecturas: Valle-Inclán traducido [1930-1936]’ que, tras estar en ciudades como Roma, Lisboa y Madrid, se inaugura ahora en la localidad coruñesa de A Pobra, en el museo que lleva el nombre del escritor.

Una exposición analiza la repercusión de la obra de Valle Inclán en países como Francia, Italia y Rusia

Dar cuenta de la dimensión internacional de Valle Inclán a través de las traducciones de sus obras a otras lenguas es el objetivo de la exposición ‘Outros verbos, novas lecturas: Valle-Inclán traducido [1930-1936]’ que, tras estar en ciudades como Roma, Lisboa y Madrid, se inaugura ahora en la localidad coruñesa de A Pobra, en el museo que lleva el nombre del escritor.

La exposición, que estará abierta al público hasta el 9 de febrero, está formada por catorce paneles que recuperan la imagen menos conocida de Valle-Inclán: el proceso de difusión de su obra en el ámbito internacional a raíz de sus traducciones. Este punto de partida permite apreciar, en palabras de la comisaria de la muestra, Rosario Mascato, “el carácter diferencial de la propuesta valleinclaniana a nivel internacional, derivada fundamentalmente de su concepción gallega de la vida y del arte; la relevancia de la figura del intelectual comprometido que se desprende de la recepción de su figura a partir de 1915, primero en Francia y, después, en Italia y en Rusia”.

La exposición ofrece una síntesis de la trayectoria del escritor, divulgando su relación con el galleguismo y las múltiples vías de intervención que utilizó en la política, en la cultura y en la sociedad de su tiempo. Asimismo, recupera una imagen del escritor poco conocida, la más internacional, derivada tanto del interés de sus coetáneos por su obra como de su proceso de intervención en la difusión de esta, principalmente a través de los viajes al extranjero y de los contactos con intelectuales de muy diversos orígenes.

‘Otros verbos-nuevas lecturas: Valle-Inclán traducido’ exhibe en catorce paneles los múltiples lazos de Valle-Inclán con el mundo sajón (Estados Unidos y Reino Unido), con Europa (Francia, Portugal e Italia) y, también, con los países del Este (fue muy conocido gracias al esfuerzo de diversos hispanistas que estaban en estos países). Su obra fue traducida al sueco, rumano, portugués, polaco, letón, italiano, islandés, inglés, húngaro, holandés, búlgaro, checo y francés.

En este año en el que se cumplen los 150 años del nacimiento de Ramón María del Valle Inclán, la muestra, inaugurada en Santiago en 2014, inicia su andadura en 2016 en A Pobra do Caramiñal tras haber recalado en Vilanova después de estar en la Academia de España en Roma, en la sed del Instituto Cervantes de Lisboa y en la Residencia de Estudiantes de Madrid.