El Consello pide a la Xunta la creación de un Centro de Referencia de la Emigración y de la Galeguidade

La comisión de Cultura del Consello de Comunidades Galegas instó en sus conclusiones finales a la Xunta a cumplir el artículo 27 de la Lei da Galeguidade que recoge la creación de un Centro de Referencia de la Emigración y de la Galeguidade.

El Consello pide a la Xunta la creación de un Centro de Referencia de la Emigración y de la Galeguidade
DSC_0140 copia
Valentín García y Marcelino Fernández, durante la ponencia de Cultura.

La comisión de Cultura del Consello de Comunidades Galegas instó en sus conclusiones finales a la Xunta de Galicia a cumplir el artículo 27 de la Lei da Galeguidade que recoge la creación de un Centro de Referencia de la Emigración y de la Galeguidade.

En esta ponencia en la que los relatores fueron Valentín García, secretario xeral de Política Lingüística, y Marcelino Julio Fernández, gerente del Consello da Cultura Galega, se incidió en la necesidad de conservar el patrimonio “cultural, documental, bibliográfico, histórico y artístico” que los gallegos del exterior mantuvieron “a lo largo de su existencia”.

Tanto la comisión como el pleno dieron su respaldo al Plan Director del Patrimonio das Sociedades Galegas do Exterior y mostraron interés en ser “partícipes activos en la elaboración de medidas concretas para su ejecución” pero echaron en falta “alguna mención respecto a la financiación para la ejecución de dicho plan”.

Potenciación del gallego

“La potenciación de la lengua y la cultura gallega fuera de las fronteras territoriales de Galicia debe seguir siendo un objetivo prioritario de la Xunta de Galicia”, dijo Graciela Adriana, presidenta del Centro Arzuano Mellidense de Buenos Aires y presidenta de esta ponencia, en cuyas conclusiones también se recoge que “la lengua, como patrimonio cultural de valor primordial y creación colectiva de nuestro pueblo, es nuestra principal marca de identidad”.

Las conclusiones de esta ponencia también instan a potenciar y consolidar la enseñanza e investigación en las universidades de fuera de Galicia, así como la red de lectorados universitarios y de centros de estudios gallegos “como órganos de referencia a través de los cuales se canalicen las actividades promotoras de nuestra lengua, tanto en el ámbito académico como en su área de influencia”.

Además se insta a la Xunta a que aproveche la red de asociaciones y centros gallegos en el exterior “para acoger de manera amplía y estable la enseñanza de la lengua y de la cultura gallega, con especial referencia a la juventud, potenciando y ampliando los cursos que se vienen impartiendo por profesores licenciados en filología gallega”.

La utilización del gallego entre los empresarios fue otro de los tema de esta ponencia y que daba cuenta de la necesidad de llevar a cabo una campaña entre el empresariado del exterior para que interioricen que el gallego es un valor añadido “si se utiliza como una herramienta de internacionalización y es una ventaja competitiva para interactuar en un mercado de más 200 millones de potenciales clientes en los países lusófonos”. En su lectura de las conclusiones, Garea recordó la ‘premonición’ hecha hace más de 70 años por Valentín Paz-Andrade y que actualmente sigue vigente: “Galicia es fuente, Portugal puente, y Brasil algo que se parece al paraíso prometido”.

El uso de las tecnologías también tuvo un hueco en esta comisión y se recordó la importancia de utilizar las herramientas tecnológicas y de comunicación “que nos permiten impulsar la lengua en la red para superar el reto que se nos presenta de esparcir un idioma románico que esta ganando su internacionalización”.

El último punto de las conclusiones asegura que “la lengua y la cultura gallega prevalecerán en el futuro si está presente en todos los espacios sociales. Es obligación de nuestra generación no ahorrar esfuerzos de cara a conseguir objetivos tan honrados”.