Fue la primera programación radiofónica estable en gallego

El programa ‘Galician Programme’, de la BBC de Londres, cumple 70 años

“C'el Programa d'ista noche damos comienzo a nuestras transmisiós en língoa gallega”, así comenzó a las 23.45 horas del 14 de abril de 1947 el ‘Galician Programme’ de la BBC de Londres y que supuso la primera programación radiofónica estable en gallego y que permitieron oír desde cualquier aldea de Galicia colaboraciones de las figuras más importantes de la cultura de esta comunidad.

El programa ‘Galician Programme’, de la BBC de Londres, cumple 70 años
BBC1
Imagen del primer guión.

“C'el Programa d'ista noche damos comienzo a nuestras transmisiós en língoa gallega”, así comenzó a las 23.45 horas del 14 de abril de 1947 el ‘Galician Programme’ de la BBC de Londres y que supuso la primera programación radiofónica estable en gallego y que permitieron oír desde cualquier aldea de Galicia colaboraciones de las figuras más importantes de la cultura de esta comunidad.

Con motivo de cumplirse el 70 aniversario de esta emisión, la Real Academia Galega (RAG) pone a disposición del público, a través de su página web, el guión de ese primer programa, ya que conserva en su archivo los guiones de este espacio emitido hasta que en 1956 las presiones del gobierno de Franco acabaron con él.

(http://academia.gal/documents/10157/896650/1947_04_17_Galician+Programe_BBC.pdf)

“Las emisiones en lengua gallega desde la BBC de Londres son un capítulo singular y muy significativo de la estrategia del galleguismo para estar presente en el espacio internacional de la comunicación después del destrozo que significó la Guerra Civil. Una acción estratégica desde el exilio interior, principalmente de personas alrededor de viejos militantes del Partido Galleguista que por aquellas fechas estaban configurando la Editorial Galaxia”, destaca el presidente de la Real Academia Gallega, Víctor F. Freixanes. “Estos guiones de la BBC, con colaboraciones fundamentalmente de carácter cultural y literario, constituyen un capítulo muy emocionante de la historia de la radio gallega y en gallego, y de la historia de la lucha democrática por la presencia de Galicia en el mundo. En aquellos tiempos arriesgados, gestos aparentemente tan sencillos estaban cargados de una poderosísima significación simbólica y política. Parece de justicia recordar no solo a sus promotores sino todos los colaboradores que lo hicieron posible”, añade.

El espacio se emitía, con una duración variable, cada tres semanas dentro del ‘Spanish Programme’, alternándose con los dedicados a las culturas catalana y vasca. La melodía de ‘Cock of the North’, una popular canción escocesa, marcaba el inicio y el ‘Alalá de Bande’, la ‘Muiñeira de Cartelle’ o el ‘Pasacorredoiras de Arnoia’, el cierre, como se puede ver en los más de ochenta guiones del ‘Galician Programme’ custodiados en la RAG gracias a la donación de su editor y presentador, el periodista ourensano Alejandro Raimúndez. En aquel primer programa dio enseguida paso a Felipe Fernández Armesto, Augusto Assía, para abordar las relaciones culturales entre Inglaterra y Galicia. El periodista gallego, que había colaborado en los años veinte con la revista ‘Nosotros’ y el diario ‘El Pueblo Gallego’, era un profesional reconocido: había sido expulsado en 1933 por el gobierno nazi de Alemania y luego volvía a ser correspondiente en Reino Unido, desde donde había cubierto a II Guerra Mundial para ‘La Vanguardia’.

Raimúndez, que conducía este espacio bajo el seudónimo de Xavier Fernández, había sido catedrático de la Escuela de Altos Estudios Mercantiles de Barcelona y se había incorporado a la emisora británica poco después de exiliarse en Londres por culpa de la Guerra Civil. “A través de sus paisanos Eleuterio González Salado y Xosé Ramón Fernández Oxea, Ben-Cho-Shey, entra en contacto con Fernández del Riego y le encomienda la búsqueda de colaboraciones periódicas para el programa gallego. A partir de ese momento, Fernández del Riego se convierte en coordinador en Galicia y solicita a todas las figuras singulares del país su colaboración para ser remitida a Londres, y la respuesta fue entusiasta, ya que todos cooperaron con gran generosidad”, explica el catedrático de la Universidad de A Coruña Antonio Raúl de Toro Santos en la introducción de ‘Galicia desde Londres: Galicia, Gran Bretaña e Irlanda nos programas gallegos de la BBC, 1947-1956’ (Editorial Tambre, 1994), volumen en el que recoge estos guiones.

Además del propio Francisco Fernández del Riego –presidente de la Real Academia Galega entre 1997 y 2001–, que participó en doce programas, sobresale la colaboración desde Londres de Plácido Castro, trabajador de la BBC, autor de once guiones y locutor en diversas ocasiones. Xosé María Álvarez Blázquez, Ramón Otero Pedrayo, Ánxel Fole, Ricardo Carballo Calero, Celso Emilio Ferreiro, Rafael Dieste, Ramón Villar Ponte, Pura Vázquez, Manuel María o Faustino Santalices fueron otros autores que hicieron aportaciones en distinta medida. ‘Galician Programme’ contó también con otras figuras foráneas como la de la periodista y escritora británica Nina Epton, en un programa sobre su viaje a Galicia; o la del profesor norteamericano Stephen Reckert (‘Galiza: Oucidente da Romania e sur da Celtia’).

La lengua gallega había tenido presencia en la radiodifusión ya desde los tiempos de la II República, desde la creación en 1933 de la primera emisora de radio, Radio Galicia, promovida por Unión Radio y por la plataforma de apoyo al Estatuto de Autonomía de Galicia. “El gallego en la radio llegó a ser muy popular entonces, con personajes radiofónicos como Xosé Mosquera, ‘O vello dos contos’, o emisiones de radioteatro” para las colectividades gallegas en América, con programas como ‘Sempre en Galiza’, puesto en marcha en Montevideo en 1950, o ‘Galicia emigrante’, dirigido desde Buenos Aires por Luis Seoane (1954-1971); o espacios más recientes como el dirigido desde lo exilio portugués por Margarita Ledo (1974-1975).