Recupera una imagen del escritor poco conocida y estará abierta hasta el 21 de mayo

La muestra sobre la versión más internacional de Valle-Inclán llega al Museo Nogueira da Silva de Braga

El Museo Nogueira da Silva de Braga acoge desde este martes una nueva parada de la exposición ‘Otros verbos, nuevas lecturas: Valle-Inclán traducido’ (1930-1936), para analizar la repercusión que tuvo la obra de este escritor gallego en vida.

La muestra sobre la versión más internacional de Valle-Inclán llega al Museo Nogueira da Silva de Braga
Consello en Braga
Ramón Villares, durante la inauguración de la muestra.

El Museo Nogueira da Silva de Braga acoge desde este martes una nueva parada de la exposición ‘Otros verbos, nuevas lecturas: Valle-Inclán traducido’ (1930-1936), para analizar la repercusión que tuvo la obra de este escritor gallego en vida.

Formada por 14 paneles, la muestra, inaugurada por el presidente del Consello da Cultura Galega, Ramón Villares, recupera la imagen menos conocida de Valle-Inclán, lo que permite ver el proceso de difusión de su obra en el ámbito internacional a raíz de sus traducciones.

Este punto de partida permite apreciar, según la comisaria, Rosario Mascato, “el carácter diferencial de la propuesta valleinclaniana a nivel internacional, derivada fundamentalmente de su concepción gallega de la vida y del arte; la relevancia de la figura del intelectual comprometido que se desprende de la recepción de su figura a partir de 1915, primero en Francia, después en Italia y en Rusia”.

La exposición, que ya estuvo en Santiago, en Madrid, Roma y Lisboa, estará abierta al público en Braga hasta el 21 de mayo para divulgar la relación del escritor con el galleguismo y las múltiples vías de intervención que utilizó en la política, la cultura y en la sociedad de su tiempo.

Así mismo, recupera una imagen del escritor poco conocida, la más internacional, derivada tanto del interés de su coetáneos por su obra como de su proceso de intervención en la difusión de ésta, principalmente a través de viajes al extranjero y de los contactos con intelectuales de muy diversos orígenes.

La muestra exhibe los lazos de Valle con el mundo sajón (Estados Unidos y Reino Unido), con Europa (Francia, Portugal e Italia) pero también con los países del Este. Su obra fue traducida al sueco, rumano, portugués, polaco, letón, italiano, islandés, inglés, húngaro, holandés, búlgaro, checo y francés.

Esta no es la primera vez que la muestra llega al país vecino. En 2014 ya estuvo en el Instituto Cervantes de Lisboa y en ella se pueden encontrar conexiones entre Valle y la intelectualidad portuguesa. Una relación que se inicia con la amistad que mantiene con Leal da Cámara, y que fue creciendo con las continuas colaboraciones en la prensa y con traducciones que Valle hizo de obras de Eça de Queirós.