Está dirigida por el catedrático coruñés, poeta y ensayista Antonio Domínguez Rey

La Casa de Galicia en Madrid acogió la presentación del número 11 de la revista iberorrománica ‘Serta’

La Casa de Galicia en Madrid acogió este miércoles la presentación del número 11 de la revista iberorrománica ‘Serta’, de poesía y pensamiento poético, dirigida por el catedrático emérito de Lingüística General Antonio Domínguez Rey, coruñés, poeta y ensayista, y editada, con formato de libro, por la Universidad de Educación a Distancia (UNED) desde su Facultad de Filología.

La Casa de Galicia en Madrid acogió la presentación del número 11 de la revista iberorrománica ‘Serta’
Julio Neira, María Dolores Martos, José Ramón Ónega, Antonio Domínguez, Josep Ysern y Marina Sanfilippo, antes de comenzar el acto
Julio Neira, María Dolores Martos, José Ramón Ónega, Antonio Domínguez, Josep Ysern y Marina Sanfilippo, antes de comenzar el acto.

La Casa de Galicia en Madrid acogió este miércoles la presentación del número 11 de la revista iberorrománica ‘Serta’, de poesía y pensamiento poético, dirigida por el catedrático emérito de Lingüística General Antonio Domínguez Rey, coruñés, poeta y ensayista, y editada, con formato de libro, por la Universidad de Educación a Distancia (UNED) desde su Facultad de Filología y con la colaboración de los departamentos de Lengua Española y Lingüística General, Literatura Española y Teoría de la Literatura, Filología Clásica, Filología Francesa, Filologías Extranjeras y sus Lingüísticas.

Intervinieron en el acto el delegado de la Xunta en Madrid y director de la Casa de Galicia, José Ramón Ónega López; el director de la revista, Antonio Domínguez Rey, que expuso la ponencia ‘Presencia poética de una koiné iberorrománica. Importancia histórica para Galicia y resto de España’, y el decano de la Facultad de Filología de la UNED y catedrático de Literatura Española, Julio Neira Jiménez. También lo hicieron, recitando algunas de las poesías contenidas en la revista, los profesores de la UNED: María Dolores Martos Pérez, ayudante doctora de Literatura Española y secretaria de SERTA; Marina Sanfilippo, contratada doctora de Filología Italiana; y Josep Antoni Ysern Lagarda, titular de Filología Catalana.

Ónega resaltó que la Casa acogía “con especial interés y satisfacción” la presentación que se realizaba ya que se trata de “un proyecto sobre la vigencia de la romanización y horizonte de las lenguas iberoamericanas hoy en día, fundamentalmente las hispanas, y dentro de estas el gallego y el castellano como kionés privilegiadas, con posibilidades de un futuro casi inédito en los dos continentes”. Señaló asimismo que “en esta Casa tenemos la satisfacción de recibir y acoger las expresiones de la cultura en su más alta significación”, y apuntó que “cerca de medio centenar de libros se presentan aquí cada año”.

Neira expuso que “la revista ‘Serta’ nació como iniciativa de un grupo de profesores de la Facultad de Filología de la UNED, encabezados por Antonio Domínguez Rey, en 1996, con el objetivo de difundir la poesía y el pensamiento en las lenguas románicas, entendidas como un espacio común de cultura y creación. Ahora llega al final de su fructífera trayectoria, coincidiendo con el final de su ejercicio como profesor emérito de su director”, y subrayó que “siempre contó con el apoyo de la Facultad, que está dispuesta a seguir prestándolo a quien se decida a tomar el relevo en una empresa de tanta importancia estética y científica”.

Domínguez explicó que el número 11 de la revista ‘Serta’ ha sido publicado recientemente, aunque lleve fecha de 2010 y que se trata de un proyecto elogiado en diversos sectores cualificados de Europa y América por la índole de las lenguas que comprende, las iberorrománicas: español (castellano) –España, Hispanoamérica, incluidas partes de EE UU–, catalán, gallego y portugués (Portugal, Brasil, Angola, Mozambique, Cabo Verde, Goa, etc.), vasco (“lengua con léxico bastante latinizado”), francés (franconía), italiano, rumano. “No existe ninguna revista semejante, que sepamos, en este contexto internacional”, observó.

Según su director, “el objetivo fundamental de la revista es ofrecer la creación poética actual y ensayos sobre poética de las lenguas iberorrománicas en la transición de los siglos XX y XXI”. “Los originales vascos y rumanos se acompañan con traducción, lleva siempre reproducciones de pintores nacionales e internacionales en cubierta, contracubierta e introducción de cada lengua”.

Resalta Domínguez la importancia “del bagaje cultural y creativo de nuestras lenguas hispanas en el contexto europeo y americano” y defiende la necesidad de “una política lingüística nacional e internacional más acorde con esta realidad”, en la que, dice, Galicia puede significarse especialmente.

“Son numerosos los autores que han colaborado en ella y miles de páginas las editadas”, señaló. Entre los escritores de prestigio, nacionales e internacionales, que han colaborado en ella figuran: españoles (castellano): José Á. Valente, Antonio Gamoneda, Manuel Padorno, Eugenio Padorno, Jaime Siles, Andrés Sánchez Robayna, Luis Alberto de Cuenca; catalanes: Joan Margarit, Carles Miralles, Jaume Pont, Pere Rovira, Alex Susana, Carles Duarte, Ponç Pons, Marta Pessarrodona; gallegos: Manuel María, Luz Pozo Garza, Ánxeles Penas, Miguel Anxo Fernán Vello, Ramiro Fonte, Xulio L. Valcárcel, Vicente Araguas, Fermín Bouza, Miro Villar; vascos: Joxe Austin Arrieta, Jon Kortazar, Felipe Juaristi, Jon Mirande, Miren Agur Meabe; portugueses: António Ramos Rosa, Haroldo de Campos, Casimiro de Brito, Nuno Judice, Eduardo Sanguineti, Andrea Zanzotto, Mario Luzi, Lucio Mariani, Philippe Jacottet, Henri Meschonnic, Bernard Vargaftig, Miguel Deguy, Ives Bonnefoy, Bernard Noël, Gérad Titus Carmel,  Gellu Naum; rumanos: Justin Panta, Ioan Es Pop, Gabriela Malinescu, Darie Novaceanu, Constata Bucea, Adrian Popescu, Marin Mincu; norteamericanos: Robert Bly, Louis Bourne (poeta y traductor hispano-americano), Derek Walcott, Premio Nobel de Literatura; polacos: Jerzy Ficowski, Bronislaw Maj, Edward Pasewicz, etc.

Entre los autores incluidos en el nº 11 de ‘Serta’, hay poetas de las lenguas castellana, catalana, gallega, vasca, portuguesa, francesa, italiana y rumana, además de ensayistas e ilustradores. Además, en breve se publicará un anejo a este número de la revista que lo completará con nuevos poemas y un ensayo.