150 aniversario da primeira edición de ‘Cantares Galegos’
Con motivo dos 150 anos da primeira edición de ‘Cantares Gallegos’ de Rosalía de Castro, a Consellería de Cultura, Educación e Ordenación Universitaria programa na Biblioteca de Galicia unha exposición centrada no poemario de Rosalía, coa que se propón un percorrido pola evolución da obra a través das súas edicións desde 1863 ata a actualidade, de traducións, de propostas críticas, de versións musicais e de diverso material efémero que permiten mergullarse nos seus versos e nas circunstancias que os rodearon nos seus 150 anos de existencia.
‘Rosalía de Castro. 150º aniversario de Cantares Gallegos’ é o título da mostra coa que, ata xuño, a Secretaría Xeral de Cultura “difunde a historia destes versos emblemáticos e pon de relevo a súa autora como bandeira da literatura galega”. O material que conforma a exposición procede fundamentalmente dos fondos da Biblioteca de Galicia e da colección particular de Guillermo Escrigas, e tamén se inclúen exemplares e materiais cedidos por entidades como o Consello da Cultura Galega, o Parlamento de Galicia, o Centro Galego de Artes da Imaxe ou a Universidade de Santiago de Compostela.
A exposición está artellada arredor de sete seccións que percorren a historia editorial de ‘Cantares Gallegos’, a través de exemplares singulares e de gran valor. ‘Os poemas soltos’ que Rosalía publicara en 1861 e 1862 na revista ‘El Museo Universal’ e no ‘Álbum de la caridad’, antes de que vise a luz ‘Cantares Gallegos’, abren unha mostra na que tamén se poden ver as edicións publicadas en vida pola autora, a primeira, de 1863, e a segunda, de 1871; a que se considera a primeira recensión do poemario, asinada por Ruiz Aguilera en 1864; as diversas edicións que viron a luz ata 1963 e as primeiras publicacións conmemorativas e críticas, que xorden arredor do centenario da obra e entre as que se inclúen a promovida pola Editorial Galaxia, anotada por Bouza Brey, e a da autoría de Carvalho Calero.
Fóra de Galicia, hai dous ámbitos xeográficos nos que a autora recibe unha atención singular. Por unha banda, América. No continente americano viron a luz a quinta edición da obra, poemas e textos de homenaxe á escritora, abundantes biografías e estudos sobre Rosalía de Castro. Por outra banda, Portugal. A relación lingüística entre o galego e a lingua irmá espertou un achegamento á escritora a través de distintos estudos literarios e da inclusión dos seus poemas en obras antolóxicas.