La Embajada de España en Filipinas lanza una nueva entrega de la revista ‘Perro Berde’

La Embajada de España en Filipinas ha lanzado la quinta entrega y la primera edición digital de la revista ‘Perro Berde’, la única publicación cultural filipina en español, que ha sido presentada en la Universidad de La Salle de Manila.

La Embajada de España en Filipinas lanza una nueva entrega de la revista ‘Perro Berde’

La Embajada de España en Filipinas ha lanzado la quinta entrega y la primera edición digital de la revista ‘Perro Berde’, la única publicación cultural filipina en español, que ha sido presentada en la Universidad de La Salle de Manila.

La revista, creada en 2009 por un grupo de escritores filipinos y españoles residentes en Manila, y gestionada desde 2010 por la Embajada de España y el Instituto Cervantes, se postula “como un espacio de encuentro y una oportunidad para un diálogo cultural entre creadores de Filipinas y del mundo hispánico”.  ‘Perro Berde’ es la última heredera de una larga tradición de publicaciones filipinas en español, idioma en el que apareció el primer periódico filipino, ‘Aviso de noticias’, en 1806.

El nombre de ‘Perro Berde’ es un compuesto de una palabra española y otra vernácula presente en varios idiomas de las Islas (berde, con la ortografía tagala, que no tiene la letra v). Con ese título, además de aludir a la rareza de la escritura filipina en español, la publicación busca, en palabras de su editorial, “transmitir desde su cabecera el espíritu de mestizaje y diálogo cultural que vertebra el proyecto”.

La quinta entrega de ‘Perro Berde’ incluye, entre otros temas, una entrevista al pintor filipino Arturo Luz, quien compartió experiencia profesional en la Cuenca de los años 50 con Fernando Zóbel; relatos, poesía y ensayos de autores filipinos y españoles como Jessica Zafra, Wystan de la Peña o Miguel Olid, o la historia de la Compañía General de Tabacos de Filipinas a cargo de Martín Rodrigo. Ofrece también la creatividad del cómic filipino y su historia, con las tiras de Manix Abrera, y el estado de la cuestión sobre el chabacano –lenguaje criollo presente aún en Mindanao– a cargo del investigador John M. Lipski.