El plazo de presentación de los trabajos acaba el 30 de septiembre

La Embajada de España en Alemania convoca un premio de traducción de obras de autores españoles

Novela, poesía, teatro y ensayo literario son los géneros aceptados en el premio de traducción de obras de autores españoles convocado por la Embajada de España en Alemania y que cuenta con tres categorías.

La Embajada de España en Alemania convoca un premio de traducción de obras de autores españoles

Novela, poesía, teatro y ensayo literario son los géneros aceptados en el premio de traducción de obras de autores españoles convocado por la Embajada de España en Alemania y que cuenta con tres categorías.

La primera, con un premio de 6.000 euros, es para la mejor traducción al alemán de una obra escrita originalmente en castellano que haya sido publicada en una editorial alemana entre octubre de 2013 y septiembre de 2017. Los traductores que quieran presentarse en esta categoría tendrán que haber publicado al menos una traducción al alemán de una obra en castellano.

La segunda categoría, que también tiene 6.000 euros de premio, reconocerá la mejor traducción al alemán de una obra escrita en cualquiera de las lenguas oficiales de España que no sea castellano. La obra que se traduzca tendrá que haber sido publicada por alguna editorial alemana entre noviembre de 2013 y septiembre de 2017. Esta categoría también está destinada a traductores que hayan publicado, al menos, una traducción al alemán de alguna de las lenguas oficiales de España que no sean el castellano.

La tercera categoría, dotada con un premio de 2.500 euros, está destinada a los traductores noveles que hayan publicado como máximo una traducción al alemán de una obra escrita en cualquiera de las lenguas oficiales de España.

Los traductores que quieran participar en el concurso deberán mandar a la Oficina Cultural de la Embajada de España –Lichtensteinallee 1, 10787 (Berlín)– una solicitud para participar y nueve copias de una selección de una traducción hecha por ellos, acompañada del texto original, así como el currículo del traductor y un escrito explicando los méritos de la traducción que presenta al concurso en la que se dé cuenta del motivo de haber elegido ese texto y el interés que la obra puede tener para el público alemán.

Una vez recibida y analizada la documentación, cada participante recibirá una respuesta personalizada en la que se admite o deniega su participación en el premio. El plazo de presentación de las traducciones concluye el 30 de septiembre.