LAS CONSULTAS LLEGAN, EN UN GRAN NÚMERO, DE OTROS LUGARES DE ESPAÑA Y DE AMÉRICA

La Academia de la Lengua presenta la segunda edición de ‘Dudas más frecuentes sobre el español de Canarias’

| 05 Julio 2018 - 14:02 h.

Tras la buena acogida del libro ‘Dudas más frecuentes sobre el español de Canarias’, agotado al poco tiempo de su publicación, la Academia Canaria de la Lengua (ACL) ha publicado una segunda edición de la obra, revisada y ampliada, que incorpora nuevas consultas.

‘Dudas más frecuentes sobre el español de Canarias’ es una compilación de las cuestiones más recurrentes e interesantes sobre la variedad lingüística de las Islas que los usuarios del buzón de consultas de la ACL han planteado a lo largo de los casi 15 años que lleva en funcionamiento. La publicación incorpora más de un centenar de cuestiones con sus respectivas respuestas.

El servicio de consultas sobre el español de Canarias de la ACL se consolida como una herramienta eficaz para resolver las dudas de hablantes de muy variados perfiles sociales, que reflejan las principales preocupaciones e inquietudes de los canarios ante su modalidad lingüística. Sobre esta cuestión, el presidente de la ACL, Humberto Hernández, subraya que “percibimos con satisfacción que este recurso se ha ido convirtiendo en un instrumento que, de manera cada vez más frecuente, emplean profesores y periodistas”.

Las dudas que se plantean a la ACL abordan fundamentalmente el significado y origen de las voces, y la adecuación de su utilización en situaciones comunicativas de mayor o menor formalidad. También se pregunta por la introducción en el habla de las Islas de usos propios de otras variedades del español, como es el caso del pronombre vosotros, que, en el Archipiélago, se ha usado de manera tradicional en La Gomera y en zonas rurales de algunas islas.

Las consultas han llegado desde todos los puntos de Canarias y, en un número nada despreciable, de otros lugares de España y de América. Así, de las recibidas en el año 2017, el 70% se formuló desde Tenerife y Gran Canaria, mientras que un 14% procedió del resto de las Islas. Un 16% del total fueron formuladas desde el exterior.

El equipo redactor de la obra está constituido por la Comisión de Lexicografía de la Academia Canaria de la Lengua, conformada por los profesores José Juan Batista, Carmen Díaz Alayón, Humberto Hernández, Antonio Lorenzo, Marcial Morera, Gonzalo Ortega, Juan Manuel Pérez Vigaray y Manuel Torres Stinga, asistidos por la técnica Luisa García Pérez.

 

Más acciones:
MÁS NOTICIAS

Boletín de noticias

Si quiere recibir información actualizada de Crónicas de la Emigración, envíenos su correo electrónico.
Suscribirse al boletín

Libros de Crónicas de la Emigración

Colección Cronicas de la Emigración

Gallegos en Cuba

Hemeroteca